Jesaja 61:5

SVEn uitlanders zullen staan, en uw kudden weiden; en vreemden zullen uw akkerlieden en uw wijngaardeniers zijn.
WLCוְעָמְד֣וּ זָרִ֔ים וְרָע֖וּ צֹאנְכֶ֑ם וּבְנֵ֣י נֵכָ֔ר אִכָּרֵיכֶ֖ם וְכֹרְמֵיכֶֽם׃
Trans.

wə‘āməḏû zārîm wərā‘û ṣō’nəḵem ûḇənê nēḵār ’ikārêḵem wəḵōrəmêḵem:


ACה ועמדו זרים ורעו צאנכם ובני נכר אכריכם וכרמיכם
ASVAnd strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vine-dressers.
BEAnd men from strange countries will be your herdsmen, and those who are not Israelites will be your ploughmen and vine-keepers.
DarbyAnd strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your ploughmen and your vinedressers.
ELB05Und Fremdlinge werden dastehen und eure Herden weiden, und Söhne der Fremde werden eure Ackersleute und eure Weingärtner sein.
LSGDes étrangers seront là et feront paître vos troupeaux, Des fils de l'étranger seront vos laboureurs et vos vignerons.
SchFremde werden einstehen und euer Vieh weiden, und Ausländer werden eure Ackerleute und Weingärtner sein;
WebAnd strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vine-dressers.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen